海王的潜质(2/5)
out there… they will hurt you they don&039;t know how to protect you (外面……他们会伤害你的。他们不知道怎么保护你。)
“……”
一旁的kruer把那半包饼干丢在野餐垫上,拍了拍手上的碎屑。他重新调整坐姿,一条腿屈起,手肘搭在膝盖上。声音里没有了方才那种闲散的逗弄,很是平淡。
说着说着,你安静下来。
听他那么说,你心里闷闷的。
鲜汤、钵钵鸡——你仰头哀嚎,嘴里寡淡。
你觉得
ne hier ist sicher (不。这里才安全。)
那份以lynn为名登记的伪造证件,是他们亲手炮制出来的枷锁,也是让你留在这里的最合理的囚笼。
是了。你在现有社会上被登记为英国公民。
没想到这小子说话一套一套的!
……
then you eat fish any fish (那你吃鱼。很多鱼。)在你的注视下,k?nig认真得近乎虔诚,you be very, very sart then you know stayg with is best (你会变得非常、非常聪明。然后你就会知道,留在我身边最好。)
cha… (中国……)
这年头拿英国证件竟然这么简单了吗?
本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>
stay here, a everythg you need is right here (留在这儿,小老鼠。你需要的一切都在这儿。)金棕色的眼睛在日光下垂落看你。
cha is too far, a (中国太远了,小老鼠。) 他靠过来。指背碰了碰你的衣袖,拦截住那场归乡大梦。
啊呀,每个国家的菜品都有自己的风味啦~我记得还有个说法是说吃鱼会变聪明。你为他解释。
你不需要的一切都在这儿还差不多……
哪有。”
嗯?怎么没人搭理你。
it&039;s a elve-hour flight ps… your new passport doesn&039;t work well outside of europe yet (那是一趟十二个小时的航班。加上……你的新护照在欧洲以外还不太好用。)
你大为震惊地看向k?nig。
fish akes sart? (鱼会让人聪明?)
“嗯嗯!”
i can ok! (我会做饭!)
k?nig从喉咙里挤出这个词,仿佛这是个带有剧毒的符咒。那是一个他毫无概念的遥远国度,一个他无法掌控的地盘。
“还有狼牙土豆,黄油年糕,糖葫芦……”
k?nig往你掌心里蹭的动作一顿。
他急切地用生硬的英语补充,i ake gusch… kaiserscharrn better than… fish you stay (我做炖牛肉……皇帝煎饼。比……鱼好。你留下。)
“我不需要人保护啊,我可以保护好自己的。”